i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 435.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 435.1 (TX 26.04.2016, TRde 26.04.2016)
§1
§2'
§3'
§3'
58
--
ANA
EN
SÍSKUR
=ma
x
[
…
]
A
Rs. IV 21'
A-NA
EN
SÍSKUR
-ma
x
[
…
]
59
--
nu
ḫūmanza
apa
x
[
…
]
pēdaza
arḫa
x
[
…
]
A
Rs. IV 22'
nu
ḫu-u-ma-an-za
a-pa
x
[
…
]
Rs. IV 23'
pé-e-da-za
ar-ḫa
x
[
…
]
60
--
[
…
]
pedi
warapz
[
i
]
A
Rs. IV 23'
[
…
]
Rs. IV 24'
˹pé˺-di
wa-ar-ap-z
[
i
]
61
--
[
…
]
dammeli
pedi
[
…
]
1
gurši
AD.KID
te
[
-
…
]
˹
7
?
˺
DUG
KUKUB
KAŠ
[
…
š
]
ūwanza
?
NINDA.S
[
IG
?
…
]
A
Rs. IV 24'
[
…
]
Rs. IV 25'
dam-me-li
pé-di
[
…
]
Rs. IV 26'
1
gur-ši
AD.KID
te
[
-
…
]
Rs. IV 27'
˹
7
?
˺
DUG
KU-KU-UB
KAŠ
[
…
]
Rs. IV 28'
[
š
]
u
?
-u-wa-an-za
NINDA.S
[
IG
?
…
]
62
--
[
n
]
u
šuppa
ḫū
[
išu
[
…
al
]
it
5
?
[
…
]
A
Rs. IV 29'
[
n
]
u
šu-up-pa
ḫu-˹u˺
[
-i-šu
[
…
]
Rs. IV 30'
[
a
?
-l
]
i-it
˹
5
?
˺
[
…
]
63
--
[
na
]
mma
x
[
…
]
x
[
…
]
A
Rs. IV 31'
[
na
]
m-ma
x
[
…
]
Rs. IV 32'
[
…
]
x
[
…
]
(
Lücke von ca. 2 Zeilen.
)
64
--
namma
…
[
…
]
A
Rs. IV 35''
˹nam-ma˺
pé
[
-
…
]
65
--
GIM
-an=ma=št
[
a
…
]
1
NINDA
ān
x
[
…
]
A
Rs. IV 36''
GIM
-an-ma-aš-t
[
a
…
]
Rs. IV 37''
1
NINDA
a-a-an
x
[
…
]
66
--
namma
ANA
[
…
]
A
Rs. IV 38''
nam-ma
A-NA
[
…
]
67
--
EGIR
-anda=m
[
a
…
]
adanna
x
[
…
]
A
Rs. IV 39''
EGIR
-an-da-m
[
a
…
]
Rs. IV 40''
a-da-an-na
x
[
…
]
68
--
[
…
]
8
?
NINDA.SIG
MEŠ
par
[
šiya
]
A
Rs. IV 40''
[
…
]
Rs. IV 41''
˹
8
?
˺
NINDA.SIG
MEŠ
pár
[
-ši-ia
]
69
--
[
…
]
1
NINDA.SIG
paršiy
[
a
]
A
Rs. IV 41''
[
…
]
Rs. IV 42''
1
NINDA.SIG
pár-ši-i
[
a
]
70
--
[
…
]
A
Rs. IV 42''
[
…
]
¬¬¬
(
Text bricht ab.
)
§3'
58
--
Dem Ritualherren aber [ … ]
59
--
Und alles … [ … ] von dem Ort weg [ … ]
60
--
[ … ] wäsch[t ] sich am Ort.
61
--
[ … ] an unberührtem Ort [ … ] 1 Tablett aus Rohrgeflecht … [ … ] 7
?
Kannen Bier [ … ge]füllt
?
, Fl[achbrot
?
… ]
62
--
[U]nd roh[es] Opferfleisch [ … ] mit [
al]i
-Wolle
?
5
?
[ … ]
63
--
[ Fe]rner [ … ] x [ … ]
(Lücke von ca. 2. Zeilen.)
64
--
Ferner …[ … ]
65
--
Sobald aber [ … ] 1 warmes Brot [ … ]
66
--
Ferner zu/für [ … ]
67
--
Anschließend ab[er … ] zu essen.
68
--
[ … ] bri[cht er] 8
?
Flachbrote.
69
--
[ … ] bricht [er] 1 Flachbrot.
70
--
[ … ]
(Text bricht ab.)
Editio ultima:
Textus
26.04.2016;
Traductionis
26.04.2016